Politikai korrektség

2016.05.05. 16:12

Tanítani kellene az iskolában. Azt hiszem, hogy mindannyiunknak érdekes. Itt van angolul és magyarul:
 

Although I consider myself fluent in English, that term was not in my vocabulary. Someone found this definition in 4 telegrams at the Truman Library and Museum in Independence Missouri. The following are copies of four telegrams between President Harry Truman and Gen Douglas MacArthur on the day before the actual signing of the WWII Surrender Agreement in September 1945.

Bár úgy gondolom, hogy folyékonyan beszélek angolul, ez a kifejezés nem szerepelt a szókincsemben. Valaki viszont rábukkant a Missouri állambeli Independence-ben lévő, Trumanról elnevezett könyvtár és múzeumban található 4 táviratban, amelyek Harry Truman elnök és Douglas MacArthur üzenetváltását tartalmazzák a második világháború befejezését jelentő kapitulációs nyilatkozat aláírását megelőző napon.
The contents of those four telegrams below are exactly as received at the end of the war - not a word has been added or deleted!

Az említett négy távirat tartalmát az alábbiakban adjuk közre ugyanolyan szöveggel, hiánytalanul és minden változtatás nélkül, úgy, ahogy azt a háború befejezésekor megírták.

(1) Tokyo, Japan 
0800-September 1,1945 
To: President Harry S Truman  
From: General D A MacArthur
Tomorrow we meet with those yellow-bellied bastards and sign the Surrender Documents, any last minute instructions?

(1) Tokyo, Japán
1945. szeptember 1. 08.00 h
Címzett: Harry S. Ruman elnök
Küldi: D. A. MacArthur tábornok
Holnap találkozni fogok azokkal a sárgahasú kurafiakkal és aláírjuk a kapitulációs dokumentumokat. Van még valamilyen végső utasítása?

(2) Washington, D C
1300-September 1, 1945 
To: D A MacArthur 
From: H S Truman  
 Congratulations, job well done, but you must tone down your obvious dislike of the Japanese when discussing the terms of the surrender with the press, because some of your remarks are fundamentally “Not politically correct!”

 (2) Washington, DC
1945. szeptember 1, 13.00 h
Címzett: D. A. MacArthur
Küldi: H. S. Truman
Gratulálok; kiváló munkát végeztek, de azért amikor a sajtónak nyilatkoznak a kapituláció feltételeiről, zabolázzák meg nyelvüket, hogy abból ne tűnjön ki a japánokkal szembeni utálatuk, mert néhány megjegyzése alapjaiban nem nevezető "politikailag korrektnek".

(3) Tokyo, Japan  
1630-September 1, 1945 
To: H S Truman 
From: D A MacArthur and C H Nimitz 
Wilco Sir, but both Chester and I are somewhat confused, exactly what does the term politically correct mean?

(3) Tokyo, Japán
1945. szeptember 1  16.30 h
Címzett: H. S. Truman
Küldi: D. A. MacArthur és C. H. Nimitz
Parancsát végrehajtom uram, de Chester, akárcsak jómagam, egy kicsit zavarban vagyunk a politikai korrektség kifejezés pontos jelentését illetően.

(4) Washington, D C 
2120-September 1, 1945
To: D A MacArthur/C H Nimitz
From: H S Truman 
Political Correctness is a doctrine, recently fostered by a delusional, illogical minority and promoted by a sick mainstream media, which holds forth the proposition that it is entirely possible to pick up a piece of shit by the clean end!

(4) Washington, D C
1945. szeptember 1   21.20 h
Címzett: D.A. MacArthur/C.H. Nimitz
Küldi: H.S. Truman
A politikai korrektség olyan elmélet, amelyet jelenleg egy téveszméket követő, logikus gondolkodásra képtelen kisebbség sajátított ki és amelynek használatát a beteg fősodratú média szorgalmazza, és amely elmélet azt próbálja bemagyarázni az embereknek, hogy minden további nélkül fel lehet kapni egy darab szart a tiszta végénél fogva!

Now, with special thanks to the Truman Museum and Harry himself, you and I finally have a full understanding of what ‘POLITICAL CORRECTNESS’ really means.....
(Külön köszönettel tartozunk a Truman múzeumnak és magának Harrynek, hogy végre félreértés nélkül tisztázták számunkra, hogy mi is a POLITIKAI KORREKTSÉG tényleges jelentése...​)

A bejegyzés hitelességét nem ellenőriztem,  de ez egy városi legenda akár igaz akár nem.
süti beállítások módosítása