Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

Fordítás

2016.02.15. 16:34

Gyakran jókat tudok mosolyogni amikor olvasom egy-egy zenekar nevének vagy szám címének a fordítását amely gyakran rejtett, vagy kevésbé rejtett tartalmat jelöl.

A leggyakoribb a Sex Pistols amit Szex pisztolyoknak fordítanak vagy a műveltebbek Szex fegyvereknek, pedig a jelentése nemes egyszerűséggel Faszok.
Gyakori fordítása a Cock Sparrernek a Kakasviadal, pedig az ő nevük is egy angol szlengben csak annyit jelent Dugás.
A másik érdekesség a 4Skins amely kiejtésben ugyanaz, mint a Foreskins, ami Fitymákat jelent, na ugye ez az ami nincs mindenkinek.
Sokaknak okozott fejtörést, miként fordítsák a Blitz 4Q című számát, pedig ennek a jelentése sem túl bonyolult, csupán annyi Fuck You.

Persze legalább ennyire vicces amikor egyes magyar zenekarok neveit fordítják angolra: Oi! age, Mosh oi!, hogy csak a legismertebbeket említsem.

 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://odin.blog.hu/api/trackback/id/tr168393412

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása